Esercizi corsisti: Argomenti

(5) Present Continuous

Present Continous (to be + gerundio)

azioni che sono programmate e sicure in futuro

e.g. ballerò martedì - I'm dancing on Tuesday

azioni che si stanno svolgendo in questo momento

e.g. sta guardando la televisione - she's watching television

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(6) Genitive Saxon

Il Genitivo Sassone traduce il complemento di specificazione che risponde alla domanda: "Di chi?" o "Di che cosa?" Mentre in italiano mettiamo al primo posto la persona, l'animale o la cosa posseduta, quindi segue il possessore, in inglese avviene l'incontrario come da esempio dato, e, cioè, mettiamo al primo posto il possessore seguito da una "esse" apostrofata    "   's   "    che rappresenta la "di" di possesso, quindi la persona, l'animale o la cosa posseduta:

e.g.  La macchina del sig. Foster
        Mr. Foster's car

Come si evince dall'esempio, questa formula contiene già l'articolo determinativo che in questo caso è "LA" macchina....  , tuttavia è anche accettabile tradurre la stessa frase come segue:

e.g.  La macchina del sig. Foster
        The car of Mr. Foster

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(usare solo la forma contratta o solo la forma intera)

(7) Aggettivi Possessivi

L'aggettivo possessivo in inglese è invariabile, non ha, quindi ne genere, ne numero, rifiuta sempre l'articolo e viene posto sempre prima del nome.

e.g.    Il mio libro
          My book

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(8) Aggettivi Possessivi e Genitivo Sassone

L'aggettivo possessivo in inglese è invariabile, non ha, quindi ne genere, ne numero, rifiuta sempre l'articolo e viene posto sempre prima del nome.

e.g.    Il mio libro
          My book

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(10) AT, UNDER, ON (Prepositions)

AT significa "A"   e.g.    alla porta    /     at the door; 

UNDER significa "SOTTO"      e.g.     sotto la sedia     /      under the chair

ON significa "SOPRA"      e.g.     sul tavolo     /     on the table

TRADUCI QUANTO SEGUE

Per motivi logistici usare unicamente la forma completa oppure la forma abbreviata; non utilizzare, quindi, forme complete e abbreviate  nella stessa traduzione.

(12) Moving Verbs

I Moving Verbs sono i verbi di spostamento e sono seguiti dal    "to"    per la destinazione da raggiungere (complemento di moto a luogo)

e.g.    Sto andando al cinema
          I'm going to the cinema 

La parolina   "Home" ha avuto un trattamento particolare per l'attenzione posta in essa da inglesi e americani: essa rifiuta il  "to"

Esistono, tuttavia, altri verbi che, pur non essendo di spostamento, richiedono comunque il   "to"

e.g.    Sto parlando con Lisa
          I'm talking to Lisa

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(13) Regular Nouns' Plural

Al Regular Nouns' Plural si aggiunge una "s" a tutti i nomi

e.g. car - cars; television - televisions; toy - toys; egg - eggs

eccetto quanto segue:

ending by:

s/ss + es e.g. bus - buses; cross - crosses

x + es e.g. box - boxes

o + es e.g. tomato - tomatoes

ch + es e.g. couch - couches

sh + es e.g. brush - brushes

f/fe - f/fe + ves e.g. life - lives

consonant + y - y + ies e.g. lady - ladies

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(13) Irregular Nouns' Plural

Diversi dal singolare

uomo - uomini man - men
donna - donne woman - women
mucca - mucche ox - oxen
dente - denti tooth - teeth
piede - piedi foot - feet
oca - oche goose - geese
topo - topi mouse - mice
pidocchio - pidocchi louse - lice
bambino - bambini child - children
data - date date - datum

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(15) What's the time?

Vi sono due modi per dire l'ora: il primo è classico, ma non in disuso: l'orologio è diviso a metà, quando la lancetta dei minuti è posizionata sulle "12" uguale allo "0"  si dice l'ora corrente aggiungendo "o'clock" che non vuol dire "in punto" oppure  "esattamente" ; anteponendo il soggetto e la copula "it is", per cuialla domanda "What's the time?" si risponde:

e.g.    sono esattamente le 3,00     it's exactly three o'clock

Quando la lancetta dei minuti va da 01 a 30, si dicono prima i minuti seguiti da past (passati) quindi si dice l'ora

e.g.    sono le sette e dieci                        it's ten past seven                          (per i multipli di cinque)
          sono le undici e dodici minuti          it's twelve minutes past eleven      (per i non multipli di cinque)
Quando la lancetta dei minuti va da 31 a 59, si dicono prima i minuti seguiti da to (mancanti/meno) quindi si dice l'ora
e.g.    sono le cinque meno venti                      it's twenty to five                          (per i multipli di cinque)
          sono le otto meno tre minuti                   it's three minutes to eight             (per i non multipli di cinque)

ATTENZIONE PERO'    

Se dobbiamo dire: "sono le nove e trentuno"       si dovrà tradurre come sopra spiegato: "it's twenty-nine minutes to ten"
Lo stesso per dire: "sono le sei e trentacinque"   si dovrà tradurre:                                    "it's twenty-five to seven"

TRADUCI QUANTO SEGUE

Per motivi logistici usare unicamente la forma completa oppure la forma abbreviata; non utilizzare, quindi, forme complete e abbreviate nella stessa traduzione.

 

 

(16) Future: Present Continuous

Traduce azioni già stabilite in futuro o azioni in cui esiste la volontà di compierle in un prossimo futuro

e.g.        Giocherò a pallone il prossimo sabato.
              I'm playing football next Saturday.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(17) Past Simple

Past Simple - verbo alla seconda forma verbale del paradigma per azioni compiute e concluse

andare: 1) to go 2) went 3) gone, quindi "went" passato semplice, che traduce
il passato remoto (andai) e l'imperfetto (andavo)
Nella forma negativa e interrogativa viene utilizzato "did" seconda forma verbale del 
verbo fare: 1) to do 2) did 3) done

e.g.  Ieri sera andai (sono andato) al teatro. 
        Last night I went to the theatre.

e.g.  Ieri sera non andai (sono andato) al teatro. 
        Last night I didn't to the theatre.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(17) Paradigma dei Verbi Irregolari in assonanza....

Come per i Verbi Regolari, il Paradigma è composto da 3 tempi: Infinito Presente anteponendo al verbo il "To", Passato semplice che traduce due tempi italiani, (passato remoto e imperfetto) e, in fine, il Participio Passato: Nei Verbi Irregolari le 3 forme verbali possono essere tutte uguali, oppure solo due uguali e una diversa dalle altre, o, ancora tutti e tre le forme diverse:

e.g. To put - put - put (uguali)
       To buy - bought - bought (solo due uguali)
       To eat - ate - eaten (diversi gli uni gli altri)

Per memorizzare meglio i Paradigma dei Verbi Irregolari, ho visto bene offrirli nel modo seguente: eccone alcuni come esempio.

To drive drove driven          To run ran run
To ride rode ridden             To come came come
To write wrote written         To hang hung hung
To eat ate eaten                 To sing sang sung
To take took taken
To speak spoke spoken
To wake woke woken
To wear wore worn

To see saw seen                To read read read
To be was been                  To have had had

To teach taught taught       To know knew known
To buy bought bought        To fly flew flown
To bring brought brought   To go went gone
To think thought thought

To sit sat sat                      To understand understood understood
To meet met met               To stand stood stood
To leave left left
To sleep slept slept           To sell sold sold
To set set set                     To tell told told    

Da questo momento possiamo utilizzare espressioni al Presente Attuale e progressivo (Present Continuous), al Passato Semplice (Past Simple), e al Futuro Volitivo (Future: Present Continuous)

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(17) Parlando al passato, al presente e al futuro.....

Siamo pronti per raccontare la nostra giornata di ieri? Ma cosa stiamo facendo adesso? E domani cosa faremo secondo i nostri desideri e la nostra volontà? Scrivete le azioni, vostre o di altri, avvenute ieri, quelle che stanno accadendo al presente e quelle che avverranno in un prossimo futuro perché volute.

e.g.    Ieri sono andato al cinema; in questo momento sto scrivendo una lettera; domani vedrò un amico.
         Yesterday I went to the cinema; at this moment I'm writing a letter; tomprrow i'm seeing a friend of mine.

Non ci sono limiti di tempo attualmente perché è una esercitazione.

BUON LAVORO A TUTTI COLORO CHE HANNO COMPLETATO LA 17 LEZIONE!

(18) Present Perfect Continuous

Il Present Perfect Continuous determina un'azione intrapresa in passato, e che continua a sussistere al presente, cioè al momento in cui si enuncia la stessa. Viene costruito mediante una "Formula" poiché tale costruzione non può essere tradotta letteralmente, ma viene interpretata: se ci si limita al verbo essere, o al verbo avere oppure al verbo conoscere si costruisce col passato prossimo del verbo in questione + "since" per l'origine dell'azione, oppure "for" che determina la quantità di tempo intercorsa dall'origine fino al momento in cui si enuncia l'azione stessa:

e.g. Charlie è uno studente dal duemiladue.
       Charlie has been a student since two thousand and two.

e.g. Charlie è uno studente dal quindici anni.
       Charlie has been a student for fifteen years.

Per quanto riguarda le azioni descritte da un verbo portante, lo stesso verbo si pone al gerundio (ing form) subito dopo il passato prossimo del verbo essere, rispettando, in poche parole la medesima procedura sopra descritta:

e.g. Charlie studia l'inglese dal duemiladodici.
       Charlie has been studying English since two thousand and twelve.

e.g. Charlie studia l'inglese da cinque anni.
       Charlie has been studying English for five years.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(18) Present Perfect

Si forma con l'ausiliare "avere" + la terza forma verbale del paradigma, vale a dire il Participio Passato del verbo portante, e determina un'azione appena svolta; in poche parole si tratta del nostro Passato Prossimo:

e.g.   Ho appena mangiato una mela.
         I've just eaten an apple.

Può ancora essere utilizzato per una forma negativa continuata o durativa, cioè cessata al passato e che continua a non svolgersi al presente utilizzando "since" per determinare l'origine di quando azione è terminata, e "for" per determinare la quantità di tempo dell'azione conclusa fino ad oggi:

e.g.   Non vado a scuola da trent'anni.
         I haven't gone to school for thirty years.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(19) Storia del "NOT"

Ho visto un cartone animato qualche tempo fa; esso era incentrato sugli elementi grammaticali! Il primo personaggio che è apparso è stato il "not" apparentemente insignificante, una semplice particella negativa e, per di più, avendo contratto la poliomenite alla nascita, era pure zoppo; aveva, quindi, la necessità di appoggiarsi a qualche altra parte grammaticale.
Cercando qua e là dove sostenersi, scelse, per sua rovina, i verbi portanti: dimenticavo di dirvi che ci troviamo in Inghilterra, uno stato retto dalla monarchia e dove tutti, o quasi, sono nobili! I verbi portanti, quali nobili perché determinano un'azione, riempirono di botte il poverino, tanto che rimase più zoppo di prima. Allora gli ausiliari vennero in suo aiuto sostenendolo e fondendosi con esso quasi fosse una unione sponsale!
Gli ausiliari sono parti grammaticali molto umili poiché, per servire un verbo portante, annullano se stessi fino al punto di non avere significato alcuno: infatti il verbo "essere" il cui vero significato è "esistere"; lo diceva Shakspeare: "To be or not to be, this is the problem!" Essere o non essere, questo è il problema! E, cioè: Esistere o non esistere..... Dunque se dicessi: "Dio è" vorrebbe dire: Dio esiste! Ma se dicessi: Lui è andato, non si può sostituire con "Lui esiste andato", vero? Lo stesso per "avere" che significa possedere: "Io ho una casa" ovvero "Io posseggo una casa" oppure "Io ho un milione di euro..." vale a dire: "Io posseggo un milione di euro...., e ancora, "Io ho mangiato una mela" ovvero: "Io posseggo mangiato u.... certamente non è così, in quest'ultimo caso, avere ha rinunciato al suo vero significato per aiutare nel silenzio un verbo portante ad esprimersi adeguatamente secondo i tempi e le circostanze; d'altra parte è vero che chi serve l'altro annulla se stesso fino a morire per realizzarsi, ad esempio le nuvole si sciolgono per irrigare la terra, il sale si scioglie per condire tutti i cibi, e via dicendo. Ed ecco perché, dicevo, gli ausiliari hanno accolto il "not" fino all'unione sponsale: infatti il "not" rinuncia alla sua "o" rappresentata dall'apostrofo di elisione, per fondersi con l'ausiliare: You aren't" oppure "I haven't".
Tutti sono felici eccetto il "Soggetto" il quale, preso da molta invidia, poiché non capiva come mai una stupida particella grammaticale del tutto insignificante come il "not" ricevesse tutte queste attenzioni essendo introdotta, come i nobili, da servi quali gli ausiliari:
- Anch'io voglio essere introdotto dai servi! - esclamò il soggetto, ma al dissentire del "not" il soggetto si accese d'ira e colpì malamente il poverino, staccandogli la gamba già zoppicante. A questo punto si riunì il Consiglio degli Anziani delle Parti Grammaticali per giudicare l'accaduto ed esprimere un verdetto: indignati, condannarono il soggetto per l'azione commessa, ma, visto il suo alto titolo, come spesso accade, gli consentirono di essere annunciati dai servi solo nelle domande, mentre fu permesso al "not" di essere sempre annunciato dai servi.
Fu così che ritornò la concordia tra gli elementi grammaticali..... meno male!
In definitiva, la costruzione nelle negative affermative è la seguente: soggetto + ausiliare + not + verbi e complementi.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(19) Negative Present Perfect Continuous

Quale regola generale si forma con il "Present Perfect nella forma negativa" + "since" che ne determina l'origine, oppure "for" che riferisce la quantità di tempo trascorso fino al momento in cui l'azione viene enunciata:

e.g. Non fumo sigarette da due ore.
I haven't smoked a cigarette for two hours.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(20) First - Last - Later

Quando "last" e "first" vengono utilizzati subito dopo il soggetto, assumono il significato di "l'ultima volta" il primo e "la prima volta" il secondo:

e.g.   L'ultima volta sono andato al teatro sei mesi fa.
         I last went to the theatre six months ago.

"later", invece, è un comparativo di maggioranza, e deriva dal suo aggettivo naturale "late" che significa "tardi", per cui "later" vuol dire "più tardi":

e.g.   Sono ritornato in ufficio all'una e mezza, più tardi ho visto un amico.
         I returned to the office at half past one, later I saw a friend.

TRADUCI QUANTO SEGUE

(21) Interrogativa

PER RIASSUMERE

La proposizione AFFERMATIVA (positiva e/o negativa) inglese è composta, nel seguente ordine, dal "Soggetto" (che fa l'azione) + predicato verbale (il cui tempo può essere semplice o composto se, quest'ultimo, è accompagnato dall'ausiliare essere o avere) + complementi (di vario genere):

AFFERMATIVA POSITIVA

e.g.  Elena sta mangiando una mela
        Helen is eating an apple

Helen = soggetto (che fa l'azione: Chi sta mangiando la mela? Helen!);
sta mangiando = predicato verbale (formato dalla copula, ausiliare essere)
una mela = complemento oggetto (che cosa sta mangiando Helen? Una mela!)

AFFERMATIVA NEGATIVA

e.g.    Elena non sta mangiando una mela
          Helen isn't eating an apple          

il "not" si trova bene appoggiandosi agli ausiliari "essere" e "avere", ma quando il tempo del verbo è semplice, il "not" ha sempre bisogno di appoggiarsi ad un ausiliare disposto a perdere il suo significato:

e.g.    Elena non mangia una mela al giorno
          Helen doesn't eat an apple a day       

L'ausiliare usato nella frase negativa è stato tratto da "To do - did - done" e significa "fare" quale verbo portante, ma se utilizzato come ausiliare, esso rinuncia al suo significato servendo sia il not, sia un altro verbo portante nella forma negativa; il verbo portante, poi, viene sempre posto alla FORMA BASE (infinito presente senza il "to"

INTERROGATIVA POSITIVA

Solo nella proposizione interrogativa il soggetto è preceduto da un ausiliare:

e.g.    Elena sta mangiando una mela?
          Is Helen eating an apple?                              oppure.......

e.g.    Elena mangia una mela al giorno?
          Does Helen eat an apple a day?

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(22) Interrogativa col Past Simple

Al passato semplice di un verbo portante, dunque, si esegue lo stesso protocollo del test precedente, ponendo l'ausiliare "do o did" al passato, cioè "did" + verbo alla FORMA BASE:

e.g.    Elena mangiò una mela martedì?
          Did Helen eat an apple on Tuesday?

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(22) Interrogativa col Present perfect & Perfect Continuous

Essendo un tempo composto, si utilizza l'ausiliare "to have" per introdurre il soggetto:

e.g.    Hai mangiato una mela?
          Have you eaten an apple?

Anche il Present Perfect Continuous concede la stessa costruzione nell'interrogativa:

e.g.    Stai parlando da due ore?
           Have you been talking for two hours?

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

The Human body

Con riferimento a: Parlando al passato, al presente e al futuro.....

(22) Present Perfect Continuous negativa

Nella forma negativa viene utilizzato il Present Perfect negativo seguito da "since" o "for":

e.g      Non attraversa il ponte dal mese scorso.
           She hasn't crossed the bridge since last month.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(23) Still - Yet

Tutti e due significano "ancora" determinando un'azione che si verifica ancora o che non si verifica ancora; "Still" introduce le azioni affermative positive e negative, in queste ultime occupa una qualunque posizione, sempre prima del "not"; "yet" viene situato nelle azioni negative e sempre dopo il "not", nonché nelle azioni interrogative dubitative o negative, rifiutando sempre il "not" e, tuttavia si traduce con: "non ancora":

e.g.   Ancora non capisco!
         I still don't understnd! (oppure) I don't understand yet!

e.g.   Non hai ancora capito?
         Have you understood yet?

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(24) Start & Stop - Begin & Finish

Iniziare & Smettere - Cominciare & Finire: in genere vanno bene in quest'ordine, ma, più o meno, hanno lo stesso significato; il verbo che segue uno di questi quattro verbi già elencati, deve essere posto alla "ing form":

e.g.    Ho iniziato a cantare alle tre.
          I started singing at three o'clock.

IMPORTANTE:

Start & Begin possono essere seguiti pure dall'infinito presente all'incontrario di Finish & Stop seguiti solo dalla "ing form"

e.g.     Ho iniziato a cantare alle tre.
           I started to sing at three o'clock.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(24) Present Simple

Present Simple si forma dal verbo all'infinito; se l'azione è negativa o interrogativa si usa il 'do' + infinito. Esprime azioni abituali o dati di fatto

La forma affermativa si costituisce con l'infinito del verbo, mentre le forme negative ed interrogative si costruiscono usando il verbo 'do' come ausiliare seguite dall'infinito.

Alla terza persona singolare si aggiunge la "s" seguendo la regola del plurale dei sostantivi.

e.g.   Lei spesso corre in giardino.
         She often runs onto the garden.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(24) According to the knowledge.......

........you achieved till now, could you, please, tell me what you did yesterday morning since you woke up until you went back to bed and slept for all night?

HAVE A GOOD JOB!

(25) Let us talk a little English now!

This is a training for some conversation: translate everything and send to me your work for some evaluation.

Have a good job!

TRADUCI QUANTO SEGUE

(27) Here - There - This That - These - Those

Avverbi di luogo: "qui - lì" (usati per la presentazione e la localizzazione, come da esempi dati).  Aggettivi dimostrativi: "questo codesto e quello". In inglese l'aggettivo è la parte invariabile del discorso; sono, dunque privi del genere e del numero, tuttavia l'aggettivo dimostrativo è presente solo nel numero; infatti i primi due, "questo e quello" sono posti al singolare, mentre i corrispettivi "questi e quelli" sono posti al plurale.

e.g.    Ecco qui la mia amica Susanna.
          Here is my friend Susan.

e.g.    Ecco lì i nostri genitori.
          There are our parents.

e.g.    Ecco qui una sedia.
          Here is a chair.

e.g.    Ci sone delle sigarette sul tavolo.
          There are some cigarettes on the table.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(27) Pronomi Possessivi

Quali pronomi, anche questi, ovviamente, sostituiscono il nome, e sono invariabili esattamente come gli aggettivi. In inglese, i pronomi possessivi contengono di per se il nome, chiaramente espresso nella frase precedente.... ed eccoli:   il mio - "mine";   il tuo - "yours";   il suo (riferito a un possessore maschile) - "his";   il suo (riferito a un possessore femminile) - "hers";   il suo (riferito a un possessore che sia animale o cosa) - "its";   il nostro - "ours";   il vostro - "yours";   il loro - "theirs".

e.g     Questa penna è la mia. 
          This pen is mine.

Tradurre in più modi possibili.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(28) Pronomi Relativi

Who = (chi, che, il quale, la quale, i quali, le quali) usato come soggetto e complemento oggetto nelle affermative e interrogative per persone.

Whom = (chi, che, il quale, la quale, i quali, le quali) usato come complementi vari nelle interrogative per persone.

Which = (chi, che, il quale, la quale, i quali, le quali) usato come soggetto e complementi vari nelle interrogative per animali e cose.

That = (chi, che, il quale, la quale, i quali, le quali) usato come soggetto e complementi vari nelle interrogative per persone, animali e cose.

Whose = (di chi, di che, del quale, della quale, dei quali, delle quali, il cui, la cui, i cui, le cui) usato come complemento di specificazione per persone.

What = (che cosa) usato nelle domande.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(29) Comparativo di Maggioranza

Il comparativo di maggioranza a partire dai bisillabi che non finiscono per "y"  e tutti i polisillabi si forma anteponendo "more" all'aggettivo e posponendo allo stesso "than" che introduce il secondo termine di paragone

e.g. Maria è più intelligente di me
       Mary is more clever than me

e.g. La matematica è più semplice della chimica
       Maths is more simple than chemistry

Tuttavia è preferibile tradurre: "Mary is cleverer than me" e "Maths is simpler than chemistry"

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(29) Comparativo di Uguaglianza

Il Comparativo di Uguaglianza si forma ponendo l'aggettivo tra due "as"  

e.g.     La macchina è nuova come il camion.
           The car is as new as the truck.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(29) Comparativo di Minoranza

Il Comparativo di minoranza si forma anteponendo "less" a tutti gli aggettivi e mettendo subito dopo "than" che introduce il secondo termine di paragone.

e.g. la ragazza è meno alta della donna
       the girl is less tall than the woman

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(29) Superlativo Assoluto dei Bisillabi

Il superlativo assoluto dei  bisillabi che finiscono per "y" e di tutti i monosillabi, si forma anteponendo all'aggettivo trattato l'articolo determinativo "the" e aggiungendo all'aggettivo stesso "est" o "st" , seguendo la regola anche dei bisillabi finenti in "y" (come per i comparativi degli stessi aggettivi).

e.g.   the amgriest;   the dirtiest;   the coldest;   the safest.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(30) Let's talk once again: what do you say, man?

TRADUCI QUANTO SEGUE....

(32) Superlativo Assoluto dei Polisillabi

A tutti gli aggettivi polisillabi, viene anteposto "most" per il Comparativo di maggioranza, e "the most" per il Superlativo assoluto.

e.g. naturale               interesting
       maggioranza       more interesting
       superlativo          the most interesting

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(35) Do not get lazy!

TRADUCI QUANTO SEGUE

(37) Which preposition am I supposed to use: "in" or "on"?

"by" usato come complemento di mezzo:

e.g.      Sto andando con la corriera.
            I'm going by bus.                                       usato per tutti i mezzi di trasporto

Ma se mi trovo su o in uno di essi, "su" oppure "in" cambiano a secondo del mezzo: 

I'm on a bus; I'm on a ship; I'm on a plane; I'm on a bicycle.
I'm in a taxi; I'm in a train; I'm in a car.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(39) 1) Occhio all'aggettivo che precede o segue: "at" - "in" - "to" - "of" - "as" - "from" - "with" - "for" - "about"

Queste preposizioni cambiano secondo l'aggettivo al quale sono legate:

e.g.      Lei è interessata al tennis.
            She's interested in tennis.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(39) Alleniamoci ancora con "1)" e "2)"

Proviamo a tradurre ancora inserendo le preposizioni richieste.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(39) 2) Occhio all'aggettivo che precede o segue: "at" - "in" - "to" - "of" - "as" - "from" - "with" - "for" - "about"

Gli esercizi continuano......

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(40) Let us talk once again!

Tentativi e tempo illimitati!

TRADUCI QUANTO SEGUE

Have a good job!

(41) Pronomi Personali Soggetto e complemento

I pronomi personali soggetto, solo per rivederli, sono quelle parti del discorso che sono messi al posto del nome e che fanno l'azione descritta dalla proposizione, per cui "Maria sta guardando Roberto e sta mangiando una mela (Maria è sempre soggetto, ma sottinteso nella seconda proposizione) diventa, come in italiano, d'altra parte:

e.g.  Maria sta guardando Roberto ed ella sta mangiando una mela.
        Mary is watching Robert and she is eating an apple.

...considerando che, se il verbo è composto da ausiliare, questo va sempre con il pronome, per cui se quest'ultimo è sottinteso, anche la copula, all'incontrario dell'italiano, viene sott'intesa:

e.g.  Maria sta guardando Roberto ed sta mangiando una mela.
        Mary is watching Robert and eating an apple.

I pronomi personali complemento sono quelle parti del discorso che, come i primi, sostituiscono il nome, ma, all'incontrario dei primi, subiscono l'azione; ed eccoli di seguito qui riportati:   io - me, mi: "me";   tu - te, ti: "you";   egli - lui, lo, gli. "him"   ella - lei, la, le: "her";   esso/essa - esso, essa: "it";             noi - ce, ci: "us"   voi - ve, vi: "you";   loro/essi/esse - le, li: "them"

e.g.  Diane lo guardò e gli chiese di tornare presto.
        Diane looked at him and she asked him to come back soon.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(42) Imperativo

L'imperativo, come in italiano, non vuole il pronome, riferendosi soltanto a una seconda persona, singolare o plurale che sia.

e.g.      Vai via!
            Go away!

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(42) Will and Shall as Future

Appaiono due tipi di futuro semplice: il primo lo chiameremo "Volitivo" perché il soggetto vuole fare l'azione, e il secondo "Predicente" o un come qualcosa che dovrà essere fatto; il verbo portante verrà posto alla forma base. Tuttavia la coniugazione è intrecciata con will e shall come di seguito riportata:

  I will                  I shall
  you shall           you will
  he shall             he will
  we will               we shall
  you shall           you will
  they shall          they will

e.g.  Andrò al cinema il prossimo mese
        I will go to the cinema next month / I'll go tothe cinema next month (perché lo voglio io)
        Andrà al cinema lunedì
        He will go to the cinema on Monday / He'll go to the cinema on Monday (perché lo vuole lui)
Come si può constatare,in questi casi, la "Shortned Form" (forma accorciata) non esalta le due tipologie di futuro; la forma completa è importante per la frase interrogativa e per le "shortned answers" (risposte accorciate);  di seguito il futuro predicente:        

        Credo che andremo ora. (credo che dovremo andare ora)
        I think we shall go now (predicente o necessario)

Tuttavia i seguenti esercizi saranno interpretati nei due modi.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(42) When and if

Se si premette a un'azione futura una condizione che la farà scaturire o un tempo nel quale essa accadrà, la condizione determinata da "if" o il tempo determinato da "when" saranno espressi al "Presente Indicativo" mentre la proposizione principale che determina l'azione viene posta al futuro semplice. 

e.g.  Se domani pioverà, resteremo a casa
        If it rains tomorrow, we'll stay at home.

Tale condizione del futuro tradotto al presente semplice è determinata da un evento già prestabilito quale la partenza di trasporti o qualunque avvenimento programmato. Questo è, chiaramente, futuro semplice, codificato come "Il 4° Futuro"

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(43) May or Can?

Now this guy, Mr. Thompson, used to teach in a primary school to eight year old boys. One day, one of his little students raised his arm for he had a request; Mr. Thompson looked at him and said: "yes, dear?" "Uhm, Mr. Thompson, can I, please, go to the restroom?" asked the kid. Mr. Thompson took a look at the boy, then he exclaimed: "sure you can" so the boy got up from his chair and started walking towards the door of the class, but, suddenly, Mr. Thompson called the boy in an angry voice and screamed: "Hey! Where are you going? Go back to your seat! You can figure out how astonished the boy felt! But, yet, he needed to empty his bladder, so, he raised up his hand once again in order to solve his own problem: "Can I go to the toilet?" For the second time Mr. Thompson agreed, but as soon as the kid started going, Mr. Thompson stopped him again. At last, the boy realized  he had said something wrong, so the third time, since he was already exhausted, he asked: "Mr. Thompson, may I go to the restroom? This time Mr. thompson gave him the permission to go!

May = posso (si usa per una richiesta di permesso o in un caso di probabilità) e.g.   Posso andare in bagno?      May I use your bathroom?" (quando ci si trova a casa di qualcuno)                                                                                             Domani potrebbe piovere.    It may rain tomorrow.

Can = posso (si usa per capacità, abilità) infatti, significa pure  "saper fare qualcosa"  

e.g.      Sai giocare a tennis?                  Can you play tennis? 
            io so giocare a scacchi, e tu?      I can play chess, what about you?

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(44) Past Continuous

Determina un'azione passata che è avvenuta contemporaneamente ad un'altra azione la quale è posta come proposizione principale, e viene tradotta col passato semplice del verbo essere più la "ing form" del verbo portante e viene preceduta da while oppure when.

e.g.      Mentre stavo leggendo il mio libro, il telefono sqillò!
            While I was reading my book, the phone rang!

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(45) Can you talk now for a while?

Tentativi e tempo illimitati

HAVE A GOOD JOB!

TRADUCI QUANTO SEGUE

(45) According to the knowledge.......

...........you achieved till now, could you, please, tell me what you did yesterday morning since you woke up until you went back to bed and slept for all night?

HAVE A GOOD ONE!

(46) Some and Any

Il primo, "some" è un articolo partitivo positivo, mentre il secondo è un articolo partitivo negativo o dubitativo se si domanda qualcosa la cui risposta è totalmente sconosciuta; in realtà sappiamo bene che sono il plurale dell'articolo indeterminativo "a" oppure "an". Essi si riferiscono a nomi collettivi come: acqua, pane, vino, denaro, cibo, ecc. , e a nomi numerici come: tavoli, sedie, libri, matite, bicchieri, ecc. 

La forma abbreviata di "not any" è: "no"

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(46) A little - Much

Questi due aggettivi quantitativi sono utilizzati solo per i nomi collettivi "uncountable", cioè non numerabili, come: acqua, pane; vino; cibo; denaro; ecc....... A little vuol dire "poco / un poco / un po'"; Much" vuol dire "molto / tanto"

e.g.     Elena non sta mangiando molto cibo, solo un po' di pesce.
           Helen isn't eating much food, just a little fish.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(47) A lot of - Many - A few

Il primo aggettivo quantitativo "A lot of" che vuol dire "Un sacco di...." è utilizzato con nomi collettivi e numerabili: Countable - Uncountable. 

e.g.   Un sacco di cibo.
         A lot of food.

e.g.   Un sacco di sedie.
         A lot of chairs.

"Many", che vuol dire "Tanti" o "Molti" è riferito solo a sostantivi numerabili, come "A few" che significa "Pochi".

e.g.   Ho visto molti libri nella libreria.
         I saw many books in the library.

e.g.   C'erano pochi bicchieri sul tavolo.
         There were a few glasses on the table.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(47) plenty of - enough - too many - too much.

"Plenty of" significa "Abbondanza di" riferito a nomi collettivi e numerali; viene preceduto in genere da "have" oppure da "have got" 

e.g.    Ho abbondanza di denaro!
          I have plenty of money!   --   I have got plenty of money!

e.g.    Ho abbondanza di penne!
          I have plenty of pens!   --   I have got plenty of pens!

"Enough" significa "Abbastanza" ugualmente usato come sopra; "Too many" usato per sostantivi numerali e "Too much" usato per i collettivi, significano entrambi troppo o troppi.

e.g.    Ho abbastanza denaro!
          I have enough money!

e.g.    Ho abbastanza penne!
          I have enough pens!

e.g.    Ho troppo denaro!
          I have too much money!

e.g.    Ho troppe penne!
          I have too many pens!

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(48) Past Perfect Simple

Il "Paste Perfect Simple" determina un'azione avvenuta ancor prima di un'altra azione passata "Past Simple" Traduce, quindi, il trapassato prossimo o trapassato remoto

e.g. Avevo mangiato una mela quando sei venuto a casa mia.
       I had eaten an apple when you came to my house.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(49) Unless - Although

"Unless" significa: "Almenoché"  oppure  "Se non" 

"Although" significa: "Nonostante" 

e.g.    Non sarai bravo in inglese se non studi.
          You won't be good at English unless you study.

e.g.    Andò al lavoro nonostante fosse ammalato.
          He went to work although he was ill.

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI

(49) Risposte del quiz Unless - Although
How long - How far - How short - How big - how often
Tag Question

E' la domanda ad una nostra affermazione di cui immaginiamo la risposta, e nella domanda, che equivale a "vero? non è vero?" inseriremo l'ausiliare della nostra affermazione nella forma opposta, cioé ad una affermazione positiva si conclude con una domanda negativa, usando lo stesso ausiliare dell'affermazione, e viceversa.

e.g.    

Sei andato al cinema ieri, non è vero?
You went to the cinema, yesterday, didn't you?

or

Non sei andato al cinema ieri, non è vero?
You didn't go to the cinema, yesterday, did you?

TRADUCI LE SEGUENTI FRASI